تبليغاتX
صدای آذربایجان=آذربایجانین سسی

85/10/30

اولوسوموزون باشی ساغ اولسون!


اوستاد فرزانه نین اؤلومونون بیرینجی ایل دؤنومونه:

«هر اؤلوم ارکن دیر
بونو بیلیرم آنجاق تانریم» جمال ثریا

اوستاد فرزانه نین؛ آرامیزدان آیریلدیغیندان بیر ایل گئچدی. بیر ایلدیر «فرزانه»سیز یاشاییر اولوسوموز. بو بیر ایلده ایسه؛ چوقلو اونوتولماز تاریخسل اولایلار اولدو، باشی بلالی یوردوموزدا: «هارای؛ هارای من تورکم» دییه، گؤک یوزونه باغیران بیر اولوسون، اولو سسی، فرزانه نین ایللر بویونجا: «منیم دیلیم؛ منیم کیملیگیم» دئدیگی ابدی سسینه قاریشدی: آه! دئییریز، او گونلری گؤرسه ایدی فرزانه، اؤلومو ائرته لردی بلکی…
فرزانه ، یالنیزجا دیلیمیزین، کولتوروموزون «بیلگین»ی دئگیل ایدی. او آذربایجان تورکونون، تاریخین درین-گؤرونمز قاتلاریندان قایناقلانان،« کولئکتیوشعور آلتی» سنی گؤزلریمیزین اؤنونه سرگیله ین، هر بیر توتوم وداورانیشییلا، بیزلره اؤرنک و یول گؤستریجی اولان، گرچک بیر چاغداش «بیلگه» ایدی.
اوزگون روحوموزون گوزگوسونو بولانیق گئچمیشدن، آجیلار دولوسو ایندیلیگه و ایندیلیکدن، آیدین و موتلو بیر گله جگه گؤتورمگه چالیشان، «بیلگه فرزانه» نین یولونون یورولماز یولجولارینا عشق اولسون!

اؤلولری دیریلتن او ار هاردادیر
او دا (می) دوشدو اؤلوم توزاغینا (ان سوندا)؟
قوتادغوبیلیک
اوستاد فرزانه نین یوتوبوری-ده کی الیازمالاری قوروما گوروپو:

صدیقه عدالتی
علسگر اصغرنیا
سلیمان اوغلو

منبع:http://www.barama.org/?p=151#more-151

نوشته شده توسط در 14:32 |  لینک ثابت   • 

85/10/30

اوستاد فرزانه نین دونیادان کؤچمه سی موناسیبتیله(نیگارخیاوی )


اوستاد فرزانه نین دونیادان کؤچمه سی موناسیبتیله
نیگارخیاوی

سن هئی ی ی…
تورکجه میزین قووغالی باشی
دونیانین دوغما قارداشی

باش گؤتوروب هارایا گئدیرسن بئله دیک - دیک
اؤزوندن باشقا هارانی تانیرسان
باش آچمیش باهاریمیزی کیم باشارار
کیم ائده بیلر اونا ییه لیک

شیرین دیللیم!
هانسی سئوگیلی گؤروشه چاغیرمیش سنی
بلکه باشقا یئرده اؤزونه محتاج گؤرورسن وطنی

بالام هئی ی ی …
هارایا گئدیرسن
قیویریق روحونون آلتینا آلیب ائللری، دیللندیریرسن
آخی سن، آخی سن… آی گولوم
سنین آخشاملارین دیر
بوراسی سنین آلانلارین دیر…
نییه گئدیرسن؟

من عاشیق
نئچه بوداق یول اولورسان
نئچه یول یوللانیرسان
یئنه باشقا میدانمی اوخورسان؟
نئچه میدان، نئچه میدان اوخونورسان
بونجا میدانلاری نئجه اوخوتدورورسان

بوزقیرلیغا قاپی آسان سن
کیمسه سیزلیک چاتلاغینا بایاتی - بایاتی آسیلان سن
بو قارنی آج خیاوانلارا
عزیزینم… بو قارنی آج خیاوانلارا
تورکجه نی دیمدیکله ین، یئنه سن
آنا دیلیندن بیر قارین
بیرجه قارین دوغماغا یئریکله ین بیرده سن
عزیزینم بیرده سن…

یئری یئری ایپ توخو
ایپک تئلدن ایپ توخو
قوی بوینوما آسیلسین
یار کامانی، یار اوخو

سنی سندن باشقا کیم باشارار
تورکجه میزین قووغالی باشی
دونیانین دوغما قارداشی… !

28.10.1384
18Yanvar 2006

منبع :http://www.barama.org/?p=148#more-148

نوشته شده توسط در 14:29 |  لینک ثابت   • 

85/10/30

آذربایجان بایاتیلاری

آذربایجان بایاتیلاری
نوشته شده توسط در 14:24 |  لینک ثابت   • 

85/10/30

حئیواناتین آدی

               

                 حئیواناتین آدی

در این پست به معرفی نام تورکی چند حیوان می پردازیم:

اؤرده‌ک: اردکORDƏK

ائرکه‌ج: بز نر چند ساله اخته شده و پیشاهنگ گلهƏRKƏC

ائرکه‌ک: نرƏRKƏK

ائششه‌گ: الاغ، گوش دراز، خرEŞƏK

اؤکوز: گاو نرOKOZ

آت: اسبAT

آق قوش(سئرچه): گنجشکAQ QUŞ

اوو: آهوOV

ایت: سگİT

آیغیر: اسب نرAYĞİR

ایلان: مارİLAN

ایلانا آغری وئره‌ن: بزدوشİLANA AĞRY VERƏN

اینک: گاو مادهİNƏK

آیی: خرسAYİİ

بئچه(خوروس): خروسBECHƏ-XOROZ

باغا(توسباغا): لاک پشتBAĞA-TUSBAĞA

بایقوش: جغدBAYQUŞ

بیزوو: گوسالهBİZOV

منبع :http://sozluk.blogfa.com/post-18.aspx


ادامه مطلب
نوشته شده توسط در 14:13 |  لینک ثابت   • 

85/10/29

نقش ستارخان در پایداری تبریز (۱)

      نقش ستارخان در پایداری تبریز (۱)

بنام خدا

متن فراهم شده برای سخنرانی در مراسم بزرگداشت ستارخان  (آبان 1385)

 Sattar_Khaan_with_horse3.jpg (139814 bytes)

ستار قره داغی در 28 مهر 1245 خورشیدی در منطقه قره داغ آذربایجان بدنیا آمد. او سومین فرزند حاجی حسن قره داغی بزاز دوره گرد بود. ستار در نوجوانی برادر بزرگترش اسماعیل را از دست داد. اسماعیل به دلیل ارتباط و پناه دادن به فردی به نام قاچاق فرهاد که از مخالفان و ناراضیان بود، توسط عمال دولت قاجاریه کشته شد. ستار به همراه پدر به کار بزازی پرداخت. در حادثة مرگ یکی از قاطرچیان مظفرالدین میرزا ولیعهد شرکت داشت و به زندان نارین قلعه در اردبیل فرستاده شد. دو سال بعد موفق به فرار شد و به تبریز آمد. پس از مدتی پرداختن به کارهای مختلف، در سلک تفنگچیان مظفرالدین میرزا درآمد و لقب خانی یافت. چون قره داغیان به راهزنی شهره بودند، به نوشته آقای کرم طاهر زاده بهروز چون مردم تبریز ستارخان را با اسب و تفنگ دیدند، او را جزو «ظلمه» محسوب کردند.

ستارخان در این زمان دو سفر به عتبات عالیات رفت و بار دوم در سامرا با میرزای شیرازی دیدار کرد و با صلاحدید ایشان، در رفع آزار عمال عثمانی بر زائران ایرانی از خود رشادت نشان داد. چون به ایران بازگشت، آوازه رشادتش پیچیده بود از این رو حاج محمدتقی صراف او را به مباشرت املاک خود در سلماس گمارد. ستارخان به سلماس رفت و مدتی به مباشرت پرداخت. پس از چندی به تبریز بازگشت و حتی مدتی به فوج خراسان در تهران پیوست و در میان مردم لقب مشهدی ستار یافت. در آنجا نیز مدت زیادی پایداری ننمود و به تبریز بازگشت و چون در شناخت اسب سررشته داشت، در تبریز به کار دلالی اسب پرداخت.

زندگی ستارخان تا زمان شروع جنبش مشروطیت به همین کارهای معمولی محدود می شود. او تحصیل نکرده بود ولی بسیار باهوش و جسور بود. چون جنبش مشروطیت آغاز شد، تبریز نقشی بسیار مهم در جنبش مشروطیت یافته بود. ستارخان که در این زمان در تبریز بوده شاهد حوادث بوده است ولی مدرکی وجود ندارد که او از آغاز با جنبش همراه بوده است. حتی برخی منابع به این مسئله اشاره کرده اند که ستارخان در آغاز کار، دسته مجاهدین را به دیده استهزاء می نگریست. بهرحال صدور فرمان مشروطیت در 14 مراد 1385 خورشیدی مرحله ای مهم در زندگی ستارخان بوجود آورد.

بی تردید صدور فرمان مشروطیت پیروزی بزرگی در راه رسیدن به آرمانهای مردم بود. تبریزیان چون در مرکز تحولات سیاسی ایران قرار داشتند و با محمدعلی میرزا و معلمان روسی او آشنا بودند، می دانستد که روزهای دشواری در پیش است و حفظ پیروزی دشوارتر از بدست آوردن آن است. این عامل مهم باعث شد که از فردای صدور فرمان مشروطیت و شنیده شدن برخی شایعات مبنی بر مخالفت درباریان با مشروطیت، تبریز به عرصه اعتصاب عمومی تبدیل شد و عده زیادی در کنسولگری انگلیس تحصن کردند. در عرض یک ماه پس از صدور فرمان مشروطیت، مرکز غیبی و انجمن ایالتی آذربایجان در تبریز تشکیل شد. دسته های مجاهدین بوجود آمدند و روزنامه «انجمن» جهت اطلاع رسانی به مردم و آماده کردن آنها انتشار یافت.

منبع:http://shahmarasi.persianblog.com/


ادامه مطلب
نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 19:41 |  لینک ثابت   • 

85/10/28

دده قورقوت دستانلاري حاققيندا

دده قورقوت دستانلاري حاققيندا


دكتر فرزانه

فولكلوروموزون گؤزل اينجيسي و اؤلمز شاه اثري اولان دده قورقوت دستانلاري بارده بو سون ايللرده باشلاميش يئني باخيشلار و آراشديرمالار، ‌ايكي مين ايلين باشلانيشيندا دا دوام ائده‌جك و بلكه ده بو خصوصدا يئني گؤروشلر و يكونلاشديرمالار اورتايا چيخاجاقدير. داغين وحشي لاله‌لريني گؤز اؤنونده جانلانديران بو دستانلار،‌ اؤز دوغما اسلوبو، جانلي تصويرلري، پارلاق گونش كيمي مدنيت تاريخيميزه‌ ايشيق ساچميش، ‌اؤز بللورلوغونو قوروموش و كئچميشين صاف گوزگوسو كيمي بيزه گليب چاتميشدير.

اثر، بير چوخ ديللره ترجمه ائديلميش، حاققيندا چوخلو مقاله لر و آچيقلامالار يازيلميشدير.

فواد كؤپرولو، بؤيوك مدرس و آراشديريجيسي، وقتيله حاقلي اولاراق، دئميشدير: اگر بوتون تورك مدنيتينه عايد اثرلري ترازي نين بير گؤزونه و دده قورقوت دستانلاريني او بير گؤزونه قويسانيز، دده قورقوت آغير باسار. پروفسور دوقتور محرم ارگين باشقا تورك آراشديريجيسي، اثرين بو گونكو ديلده حاضيرلاديغي نسخه‌سينه يازديغي باش سؤزده، بير ميللي شاه اثره اون دانادان چوخ خصوصيت سانير، بو خصوصيّتلر بو تونلوكله دده قورقوت دستانلاري حاققيندا صدق ائدير. دده قورقوت بوتون وارليغي ايله بير ميللي ـ مدني اثردير. دده قورقوت دستانلاري مضمون و تاريخي باخيمدان آيري ـ آيري اولاي و ماجرالاري يوكلنميش اولسادا، بو اولايالار و ماجرالارآذربايجان تورپاغي ايله ايلگيلي دير. دستانلارين اويناق صحنه لرينده اشتراك ائدن كيشيلر و قادينلار تورك اوغوزو ائللريندن اولوب و ياري كوچري حالدا، بزكلي چاديرلارين آلتيندا و بدوي (اصيل) آتلارين دوشونده باشاآپاريرلار. بونلار باغلي اولدوقلاري شرايطه اويغون ايگيتليك و دؤيوشگنليگي هر شئيدن اوستون سانير و اينانجلاريني يئرينه يئترمكده هئچ تلاشدان چكينمير. ايچريلرينده دؤيوش و ياشاييش باجاريغي جوشان بوايگيتلر، يئري گلينجه شراب ايچيرلر، دلاورليگله آت چاپير و شمشير وورورلار.

منبع :http://www.yenises.org/?p=1042#more-1042


ادامه مطلب
نوشته شده توسط در 11:58 |  لینک ثابت   • 

85/10/27

ویژه نامه هفته نامه اختر (ویژه نامه شهریار سخن )

ویژه نامه هفته نامه اختر


شهریار


ویژه نامه شهریار سخن

جیلید صحیفه سی

بیرینجی صحیفه

ایکینجی صحیفه

اوچونجو صحیفه

دؤردونجو صحیفه

بئشینجی صحیفه

آلتینجی صحیفه

یئددینجی صحیفه

سگگیزینجی صحیفه

دوققوزونجو صحیفه

اونونجو صحیفه

اون بیرینجی صحیفه

اون ایکینجی صحیفه

اون اوجونجو صحیفه

اون دؤردونجو صحیفه

اون بئشینجی صحیفه

اون آلتینجی صحیفه

اون یئددینجی صحیفه

اون سگگیزینجی صحیفه

اون دوققوزونجو صحیفه

ایگیرمینجی صحیفه

ایگیرمی بیرینجی صحیفه

ایگیرمی ایکینجی صحیفه

ایگیرمی اوچونجو صحیفه

ایگیرمی دؤردونجو صحیفه

ایگیرمی یئشینجی صحیفه

ایگیرمی آلتینجی صحیفه

ایگیرمی یئددینجی صحیفه

ایگیرمی سگگیزینجی صحیفه

ایگیرمی دوققوزونجو صحیفه

اوتوزونجو صحیفه

اوتوز بیرینجی صحیفه

اوتوز ایکینجی صحیفه

اوتوز اوچونجو صحیفه

اوتوز دؤردونجو صحیفه

اوتوز بئشینجی صحیفه

اوتوز آلتینجی صحیفه

اوتوز یئددینجی صحیفه

اوتوز سگگیزینجی صحیفه

اوتوز دوققوزونجو صحیفه

بو باغلانتی لارین اوستونده کلیک ائدیب و ایسته دیغینیز بؤلوم نی آچا بیلمه یه ن زامان ، لوطفن ، باغلانتی نین اوستونده ساغ کلیک ائدیب وSave Target as اینتیخاب ائیله یین واو فایلی دانلود ائدیب و سونرا اوخویاسینیز
Right Click
& choose Save Target as

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 12:8 |  لینک ثابت   • 

85/10/27

یاخجی_آتا سوزلری)

 یاخجی

 

1 - یاخجی اوغلان نئینیر آتا مالینی ، پیس اوغلان نئینیر آتامالینی

2 – یاخجینان گئچینمه ک آساتدیر شرط اودور پیس نه ن گئچینه سن

3 – یاخجی یا یامانلیقدیر

4 – یاخجی دوستنان پیس دوست یامان گونده بیلینه ر

5 – یاخجی لیق ایتمه ز

6 – یاخجی لاشمیان نوخوشون آیاغینا دوکتور گلمه ز

7 – یاخجی یامان گئچدی بیزیم که روان

8 – یاخجی قونشونو الینده ساخلا

9 – یاخجی لیق دئییل کی الیندن گلمییه

10 – یاخجی آتی یاخجی کیشی لر میندی

منبع :http://atasozo.mihanblog.com/

 

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 11:59 |  لینک ثابت   • 

85/10/20

چال چال

بیزیم جاوانلیق زامانلاریمیزدا بیر عیسی باربد واریدی که اونا عیسی بالا دییه ردیلر . عیسی باربد آشیقیدی . سازین اله آلیب چالاندا مجلیس شادلیقنان دولاردی . گؤزل چالیردی ، گؤزل اوخوردو .هردن بیر تبریز تلویزیونو ندا اوخویاردی . دئییرم بس کی 30 ایل اولار کی او دونیایه گئدیب . بوگون بو اوخوماغی یادیما دوشدو .

...

ائویمیزده شنلیک وار

دوزولوبدور قوناقلار

آچیلیبدیر سوفره لر

دوزولوبدور تحفه لر

چال چال چال

تار کامان بیر هاوا چال

چال چال چال

بیر شنلکی سن هاوا چال

چال چال چال

قوی اوغلان قیز اویناسین

چال چال چال

بوتون مجلیس اویناسین

بوتون مجلیس اویناسین

چال چال چال

اویناسین قاینانالار

چال چال چال

اویناسین قایناتالار

چال چال چال

به ینه ن گلین اویناسین

چال چال چال

بوتون مجلیس اویناسین 

 

منبع :http://azarimaral.mihanblog.com/

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 12:0 |  لینک ثابت   • 

85/10/20

درباره استان آذربایجان غربی

                    درباره استان آذربایجان غربی


 

 

استان آذربایجان غربی با وسعت 43660 کیلومتر مربع در شمال غرب کشور  ایران قرار دارد که جزو یکی از کهن ترین استان های ایران میباشدمرکز استان شهرستان ارومیه میباشد و شهرهای تابع  این استان عبارتند از : خوی - ماکو - سلماس - سردشت - مهاباد - میاندوآب - نقده - پیرانشهر
مردم این استان پیرو دین اسلام بوده و اکثریت آن مذهب شیعه دارند
شهرهای مهاباد سردشت و پیرانشهر اهل تسنن بوده و کرد نشین میباشند در ضمن تعدادی از اقلیتهای مسیحی نیز در ارومیه زندگی میکنند
 

درباره شهر ارومیه

ارومیه یا اورمیه مرکز استان آذربایجان غربی یکی از شهرهای قدیمی ایران به شمار میرود که قدمت آن به 2000 ق م میرسد این شهر در جلگه وسیع و سر سبزی که اطراف آن تا کیلومترها پوشیده از باغات انگور و سیب و مزارع میباشد واقع شده است درمورد نام این شهر روایات مختلفی مطرح شده است عدهای از مورخین معتقد هستند که نام اصلی این شهر چی چست بوده است و در باره نام فعلی این شهر اختلاف نظر وجود دارد.. برخی معتقد هستند که اورمیه از دو کلمه اور+میه تشکیل یافته است که اور به معنی جا و مکان و میه به زبان آشوری یعنی آب
اروميه يكي از شهرهاي زيبا و ديرپاي آذربايجان غربي در جلگه بطول 70 كيلومتر و به عرض 30 كيلومتر  و در كنار درياچه لاجوردي به همين نام گسترده شده است ؛ و اين شهر به علت آب و هواي معتدل و داشتن مناظر زيبا يكي از شهرهاي توريستي كشور است .جمعيت اين شهر 725008 نفر مي باشد كه از اين تعداد 444001 نفر جمعيت شهري و 281007 نفر جمعيت روستائي و ارتفاع آن از سطح دريا 1267 متر ميباشد
 

نقشه شهر اورمیه

پیشینه تاریخی و آثار باستانی ارومیه

اروميه يكي از شهرهاي قديمي كشور بوده كه در دوران حكومت رضاخان بنام رضائيه تغيير نام داده بود كه پس از پيروزي انقلاب اسلامي مجددا" به نام اصلي خود يعني اروميه تغيير نام داد
ساكنين شهر اروميه را شيعه ، سني ، يهودي ، آشوري و ارمني تشكيل ميدهند كه اغلب در يك محله در كنار هم زندگي مي كنند. مردم اين شهر به زبانهاي تركي ، آشوري ، ارمني و كردي صحبت كرده و تمام طوايف زبان فارسي را نيز ياد گرفته اند كه در مدارس به زبان فارسي تكلم مي نمايند

منبع: http://www.uldoz.com/urmia.asp


ادامه مطلب
نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 11:49 |  لینک ثابت   • 

85/10/13

آذربایجان بایاتیلاری

نوشته شده توسط در 11:31 |  لینک ثابت   • 

85/10/13

ترجمه ماهی سیاه کوچولوی صمد بهرنگی

 بالاجا قارا بالیق


ترجمه ماهی سیاه کوچولوی صمد بهرنگی


مترجم و سراینده:محمد اشراقی

 

بیرینجی بؤلوم

ایکینجی بؤلوم

بو باغلانتی لارین اوستونده کلیک ائدیب و ایسته دیغینیز بؤلوم نی آچا بیلمه یه ن زامان ، لوطفن ، باغلانتی نین اوستونده ساغ کلیک ائدیب وSave Target as اینتیخاب ائیله یین واو فایلی دانلود ائدیب و سونرا اوخویاسینیز
Right Click
& choose Save Target as

نوشته شده توسط در 11:14 |  لینک ثابت   • 

85/10/13

سهم آذربایجان در کتابهای درسی

              سهم آذربایجان در کتابهای درسی

بخش یک:
دوره، سه ساله راهنمایی دختران

آموزش کودکان امروزه در راس تمامی برنامه های اجتماعی – اقتصادی – فرهنگی و حتی سیاسی و نظامی کشورها و دولت های جهان قرار دارد . کودکان بعنوان سرمایه های واقعی یک کشور و بعنوان وارثان اصلی آن سزاوار این همه ارزش دهی میباشند . متاسفانه در برخی از کشورها و زیر سایه برخی از سیاست های نه چندان انسانی و عادلانه ، کودکان بواسطه همین طریقه آموزش مورد بمباران های اطلاعاتی غلط و درنتیجه آسیمیله شدن قرار میگیرند . دور نگاهداشتن کودکان از آموزش زبان مادری خود که تنها در چند کشور به تعداد انگشتهای یک دست حتی ، صورت می پذیرد ، شاید ناعادلانه ترین اعمال بی عدالتی در خصوص کودکان آن محدوده باشد . اهمیتی که آموزش به زبان مادری دارای آن است به حدی محرز و غیر قابل انکار میباشد که حتی مباحثه و مذاکره در خصوص آن نیز امروزه به صفر تقلیل یافته است چرا که این امر ، امری کاملا طبیعی و حقی کاملا مسلم و روشی کاملا مقرر به حساب می آید و در میان موضوعات مراکز بین المللـــــــی به ردیف موضوعات unchallengable(غیر قابل مباحثه ) قرار گرفته است .
متاسفانه کودکان آذربایجان در ردیف آخرین کودکان جهان قرار دارند که مجبورند به زبانی غیر از زبان مادری خود آموزش را شروع نمایند . لطمه ای که کودکان معصوم و بی خبر این مرز و بوم از این رهگذر تحمل نموده اند و دیده اند بر هیچکس پوشیده نیست . برای تصور میزان غیر معقول بودن این شروع کافی است چهل کودک شش ساله فارسی زبان را در نظر بگیریم که در یک کلاس اول جمع شده و مجبورند با زبان آموزشی و آموزش کلا ، به زبان فرانسه شروع نمایند . سردر گمی – آوارگی – درهم ریختگی شخصیت – از دست دادن اعتماد به نفس – خود خوری – خود فرو رفتگی – بیزاری از تحصیل – گریز از خانواده – از دست دادن الفت اجتماعی و .... دهها و شاید صدها عارضه جبران ناپذیر دیگر اولین آرمان این آموزش غیر اصولی و غیر انسانی به کودکان است و بس .
درکنار این دو زبانگی که خود معضل ترین معضل های آموزشی است ، معضلی دیگر نیز متاسفانه گریبانگیر کودکان آذربایجانی است که خواه و ناخواه در مدارس مجبور به تحصیل و طی درجات آموزشی هستند و این معضل بیگانگی مطلق با فرهنگ خودی است که به شدت در کتابهای درسی اعمال و تعقیب میشود . سهمی که آذربایجان در تاریخ – جغرافیا – علوم اجتماعی – علوم مدنی – ادبیات – سیاست – اقتصاد..... منطقه و کشور دارد به حدی زیاد و خارج از تصور است که میتواند در صورت سهم بندی عادلانه حداقل نیمی از کتابهای درسی را به خود اختصاص دهد . اما نفوذ لابی های افراطی از هر جناح در تدوین کتابهای درسی که عمدتا تابع سیاست دولت کهنه کار انگلستان در قبال ترک های مسلمان هستند ، آذربایجان را چنان از صحنه کتابهای درسی محو نموده است که قریب به بیش از پانزده میلیون کودک و نوجوان و جوان دانش آموز آذربایجانی هیچ نام و نشانی از خود را در انبوه کتابهای درسی نمی یابد . این نادیده انگاری اگرچه معضلی بزرگ به حساب می آید ، معضل بسیار بزرگ تر از آن جعل برخی از حقایق مسلم مربوط به آذربایجانیهاست که انسان را بی اختیار وا دار به فرستادن رحمت به آن کفن دزد قبلی مینماید !

منبع :http://zohre-az.blogspot.com/
ادامه مطلب
نوشته شده توسط در 10:47 |  لینک ثابت   • 

85/10/11

آنا دان اولموش گونی

بوگون احدین(اوغلو) آنادان اولموش گونودور.

   بوگونو اونا و عزیز خوانواده سینه

               مبارک اولسون دییریق

     ایللر بویی ساغ قال و ساغ یاشا.

 

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 9:38 |  لینک ثابت   • 

85/10/09

آيا فدرالیسم منجر به تجزمه كشور می گردد؟

               آيا فدرالیسم منجر به تجزمه كشور می گردد؟

فدراليسم نه تنها عموما كشور را به سوى تجزيه سوق نمی دهد بلكه با برقراری حقوق برابر برای ملت هاى مختلف آنها را به ماندن در چهارچوب اتحاديه اى قوى و داوطلبانه تشويق می كند. به عنوان مثال ، در كشور چهار ملته سوییس با ملت هاى آلمانى،فرانسوى و ايتاليايى و روتو رومانى زبان ، هركز شنيده نشده است كه آلمانی هاى سوييس خواستار جدايى از سوییس و اتحاد باآلمانی هاى اطريش و آلمان باشند . چرا كه اين ملت ها از هر نظر با هم برابرند و زبان هاى آنها نيز زبان هاى رسمى كشور محسوب می شرند.

 

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 18:54 |  لینک ثابت   • 

85/10/09

تعویض نام مکان ها و شهر ها

         تعویض نام مکان ها و شهر ها

 

از دیگر اقدامات شونیسم که با سر کارآمدن دیکتاتوری رضاخان آغاز شد تغییر نام مکان ها به اسامی فارسی در ایران بود ! سیستم شونیسم علاوه بر تکه تکه کردن آذربایجان به استان هایی با اسامی مختلف چون آذربایجان شرقی و غربی وهمدان وزنجان و مرکزی واخیرا اردبیل واعطای بعضی قسمت های منطقه آذربایجان به استان های همجوار(تهران ،گیلان ،کردستان وکرمانشاه)،به تعویض نام بعضی شهرها

نیز اقدام کردند که از آن جمله اند :

باش سوما ---» صومعه علیا ، آشاغی سوما ---» صومعه سفلی ، سئیوان ---» سگبان ، کئچی قیران ---» بز کش ، بین گول ---»هزار برکه ، موتاللیق---» متعلق ، جووت ---» جوبند ،کوشک سارای ---»   کشک سرای ، پشتو---» پشتاب ، پینه شالوار---» شاد باد ،گون دوغان ---» کندوان ، میو ---» میاب ، خوجا- موجا ---»خواجه مرجان ، ارومیه ---» رضائیه ، سالماس ---» شاهپور ، سولدوز ---» نقده ، قول قاسیم ---» گل قاسم ، توفارقان ---» آذر شهر- دهخوارگان ، قره چور ---» سیاه چور، شرابخانا ---» شرفخانه ، کوجووار---» کجا آباد، داش آتان ---» دانش آباد ، بارش ---» بارنج ،خاروانا ---» خروانق ، سید آوا ---» سعید آباد ، اووشار ---» افشار ، سلمان کندی ---» سلمان کند ، ینگی جه ---» نیکجه ، سوماقلو ---» سماق ده ، تاتائو چای ---» سیمین رود ، قوشا چای – ایکی سو ---» میاندوآب ، قره گؤلی ---»کچ ساران ، واسمیش ---» باسمنج ، آراز بار ---» ارسباران ، قره سو---» سیاه چشمه،یام ---» پیام ،ملیک کندی ---» ملکان ، آجی چای ---» تلخه رود ، هلاکو ---»هرزند ، باش بولاق ---» سر چشمه ، سووش بولاق ---» مهاباد، قارا چای ---» سیه رود ، قوروچای ---» شاه آباد ،دوه چی ---» شتربان ، انه مه ---» انانق ، قره سو ---» سیاهاب ، قره گؤل ---» سیاه گل ، قیزیل اوزن ---» سفید رود ، قبله بولاق ---» قبله چشمه ،زنگان ---» زنجان ، سایین قالا ---» شاهین دژ ، خیوه (خیاو) ---»مشکین شهر ، میشوو---» میشاب، ساوالان ---» سبلان ،قافلانتی ---» قافلانکوه، خوجا ---» خواجه، ساری قهیه ---» سارقیه،آخماق یه ---»احمقیه ، گوموش تپه ---» گومشیان ، گوموش قیه ---» دمشقیه ، تیکان تپه ---» تیکاب

شونیسم ها به نام های ترکی در مرزهای سیاسی ایران اکتفا نکرده و نام منطقه ای در جمهوری آذربایجان یعنی آران را هم به همه جمهوری آذربایجان (اذربایجان شمالی ) نسبت دادند تا بدینگونه نام آذربان را از صحنه سیاسی دنیا محو کنند ! اما علیرغم آرزوی این دشمنان اکنون ملت آذربایجان در شمال رود آراز دارای دولتی مستقل ، پرچم وسرود ملی و عضویت در سازمان ملل و پالمان اروپاست .

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 18:35 |  لینک ثابت   • 

85/10/09

قوربان بایرامی

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 11:56 |  لینک ثابت   • 

85/10/07

آذربایجان ماهنیلاری دانلود اوچون

            Muğam   

Mahnın

Çağı

Həcm

Oxuyan

Izin  Adi 

00:10:23

9.50

-

آذربايجان مارالی

00:07:58

7.29

-

اودلار يوردو

00:10:22

10.29

بابا ميرزايئف

چاغيريرام گل

00:09:16

9.81

بابا ميرزايئف

گل-گل

00:06:19

6.16

بابا ميرزايئف

سنده همدم-منده همدم

00:03:53

4.12

بابا ميرزايئف

قاراباغ شيکسته سی

00:08:03

8.37

بابا ميرزايئف

سسله منی

00:03:07

2.94

تيمور مصطفايف

تويون موبارک

00:04:17

3.97

تيمور مصطفايف

نه قيش گئدير نه ياز وار

00:03:40

3.33

تيمور مصطفايف

بنؤوشه

00:04:53

4.47

تيمور مصطفايف

داريخيرام

00:05:32

5.68

تيمور مصطفايف

آذربايجاندا گؤزوم قالدی

00:05:28

5.17

تيمور مصطفايف

هارداسان

00:07:49

7.55

تيمور مصطفايف

اينانما يار

00:05:18

4.91

تيمور مصطفايف

ايسته ييرم گؤرم سنی

00:08:33

8.04

تيمور مصطفايف

لای لای

00:02:42

2.53

تيمور مصطفايف

ماراليم

00:04:47

4.80

تيمور مصطفايف

مئشه بگی

00:04:47

4.50

تيمور مصطفايف

اوخو تار

00:03:28

3.28

تيمور مصطفايف

قادان آليم

00:05:13

5.33

تيمور مصطفايف

من من من

00:07:46

7.21

تيمور مصطفايف

ای ساربان

00:05:45 5.45 تيمور مصطفايف سئوگيلينم من

00:04:44

4.44

تيمور مصطفايف

سندن سنه شيکايتيم وار

منبع :http://garagila.blogfa.com/85064.aspx

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 19:35 |  لینک ثابت   • 

85/10/07

دئ گؤروم کیمین یاری سان ؟

 

عاشیق زلفیه  افلاطون قباد اوغلو بیر گؤزل اوخوماق اوخویوبلار

...

آی نازلانیب گلن دیلبر

دئ گؤروم کیمین یاری سان ؟

بیر بیزلره ائیله خبر

دئ گؤروم کیمین یاری سان ؟ 

دئ گؤروم کیمین یاری سان ؟

...

آی یولومدا دوران اوغلان

دئمه ره م کیمین یاری یام

آی اؤرونو یوران اوغلان

دئمه ره م کیمین یاری یام

دئمه ره م کیمین یاری یام

...

بیر یاشیل باشلی سونا سان

سالمیسان منی اودا سن

ایسته ره م منیم اولاسان

دئه گؤروم کیمین یاری سان ؟

دئ گؤروم کیمین یاری سان ؟

...

من کی سولار سوناسی یام

هر بوداغا قوناسی یام

چتین سنین اولاسی یام

دئمه ره م کیمین یاری یام

دئمه رم کیمین یاری یام

...

یوللاردا قویما گؤزومو

گئتسه ن اؤلدورره م اؤزومو

یئره سالما گل سؤزومو

دئ گؤروم کیمین یاری سان ؟

دئ گؤروم کیمین یاری سان ؟

...

اؤزونو اؤلدورمه اوغلان

عالمی گولدورمه اوغلان

هر کیمه بولدورمه اوغلان

 من تکجه سنین یاری نام

من تکجه سنین یاری نام

منبع :http://azarimaral.mihanblog.com/

نوشته شده توسط جواد (اورمولو ) در 19:28 |  لینک ثابت   • 

85/10/07

چرا بعضی شعرای ترک به فارسی شعر گفته اند؟

      چرا بعضی شعرای ترک به فارسی شعر گفته اند؟

تئوریهای مختلفی در مورد نحوه رواج زبان فارسی دری (البته امروزه لهجه فارسی رایج در ایران را دیگر دری نمی نامند) در ایران موجود است. گفته می شود مبدا زبان فارسی دری ماوراء النهر بوده و زبانهای منطقه سغد و خوارزم بستر این زبان محسوب می شوند. این زبان در قرن سوم هجری تحت حمایت سامانیان گسترش یافته و در قرون چهارم و پنجم به خراسان امروزی راه می یابد. فردوسی با صرف 30 سال به پیرایش و پالایش این زبان نو رسیده می پردازد! فارسی دری با حمایت پادشاهان سلسله های ترک همچون غزنویان و سلجوقیان به تدریج در کل ایران رایج می شود و امواج آن در قرون ششم تا هشتم در شیراز با پدیداری شعرایی چون حافظ و سعدی پدیدار می گردد. در قرن پنجم هجری شاهد لغتنامه اسدی طوسی هستیم که برای تفهیم لغاتی که به همراه فارسی دری به ایران وارد شده است و معادل آنها در دیگر زبانهای ایرانی وجود نداشته تدوین شده است. این موج به غرب ایران دو یا سه قرن دیرتر می رسد ، به گونه ای که ناصر خسرو در سفرنامه خود اشاره صریح دارد که در تبریز قطران نام شاعری را دیده که شعر نیکو می سروده ولی زبان فارسی نیک نمی دانسته [30]. البته بعضی از مورخین که بنیان تاریخ ایران را بدور از قصد و غرض و دیدگاهای نژاد پرستی بررسی کرده اند ، معتقدند که ارتباطی بین زبان پارسی امروزی و فارسی باستان یا زبانهای پهلوی وجود ندارد و زبان پارسی دری یا درباری پرورش یافته دربار سامانیان می باشد [21].
به هرحال واضح است زبان فارسی با دستور زبان ساده خود و مجموعه لغوی خود با انبوهی از لغات ترکی و عربی و زبانهای ایرانی دیگر، نقش زبان ارتباطی بین ملل (اسپرانتوی آن زمان) منطقه را بازی می کرد. در ترویج زبان فارسی در ایران شاهان سلسله های ترک نیز نقش مؤثری داشتند. چراکه قصد آنها نه ترویج زبان ترکی بلکه تاسیس امپراطوریهای بزرگ بر اساس دین اسلام بود. به گونه ایکه دربار پادشاهانی چون سلطان محمود غزنوی ماوای شاعران فارسی گوی بود. تمایز هویت از حکومت ترک عثمانی نیز یکی از دلایل شاهان ترک ایران در به رسمیت شناختن زبان فارسی بود. در دوران 1000ساله حکومت ترکان (از غزنویان تا پایان قاجاریه) ترکی زبان درباری و شعر وادبیات ، فارسی زبان شعر و ادبیات و عربی زبان دین و فلسفه محسوب می شدند. برخی شاعران ترک نیز دنباله روی همین سیاست به شعر پارسی روی آوردند. آنها با سرودن شعر پارسی قصد پیدا كردن مخاطبین بیشتر در منطقه، قدرتنمایی در زبان غیر مادری ، رقابت با شاعران دیگری که مورد لطف دربار قرار گرفته بودند داشتند. اما به غیر از این دلایل می توان به دلایل تخصصی ادبی زیر نیز اشاره کرد: شاعران ملتهای فارس و ترک هردو تحت تاثیر ادبیات قوی عرب به اوزان عروضی در شعر متمایل گشتند. از آنجاییکه اصوات کوتاه زبان ترکی بیشتر مناسب قالب اصیل وقدیم زبان ترکی یا قالب سیلابی(نظیر بیاتیها) است نه اوزان عروضی، عرصه فعالیت برای ترک زبانان در استفاده از قالب عروضی تنگ بود و از طرفی زبان فارسی با اصوات بلند خود توانست براحتی در قالب اوزان عروضی خود نمایی کند. به همین دلیل حتی شاعران ترکی که در اوزان عروضی شعر ترکی سروده اند نیز مجبور به استفاده از بعضی کلمات فارسی و عربی در ابیات خود بوده اند. اوزان عروضی را فقط در آثار کلاسیک ترکی می توان مشاهده کرد و اکنون قالب هجایی یا سیلابی نظیر حیدربابا و شعر نو رایج می باشد.
دلیل دیگر را از زبان علی شیر نوایی که از سرودن اشعار فارسی توسط ترکان ناراحت بوده بشنویم: ” در ترکی ظرافت و تازگی و ریزه کاری بسیار است ولی به کار بستن آنها آسان نیست، کسانی که به سرودن شعر می پردازند از این دشواریها می هراسند و می گریزند و به کار آسان یعنی سرودن شعر پارسی می پردازند. به تدریج این کار به صورت عادت شده و رهایی از آن دشوار می شود و جوانها نیز دنباله روی این افراد می شوند”. [9]
ایکاش پادشاهان ترک و شاعران ترک پارسی گوی می توانستند وضعیت امروز را ببینند و آب در آسیابی نمی ریختند که اکنون سنگهایش در حال خرد کردن و تحقیر زبان مادری ماست! در عصر حاضر نیز ممنوعیت و محدودیت هشتاد ساله اخیر زبان ترکی در ایران مانع از رشد نویسندگان و شاعران ترکنویس در ایران شد.

منبع :ایشیق (نشریه دانشجویان آذربایجانی دانشگاه علم و صنعت ایران )

نوشته شده توسط در 11:15 |  لینک ثابت   • 
مطالب قدیمی‌تر